025073
سوره الفرقان آیه 73
العربي
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ
وَالَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ لَمْ يَخِرُّوا عَلَيْهَا صُمًّا وَعُمْيَانًا ﴿٧٣
فارسي
به نام
خداوند
بخشنده بخشایشگر
و کسانی که هرگاه آیات
پروردگارشان به آنان گوشزد شود، کر و کور روی آن نمی افتند(۷۳
Urdo
اللہ کے نام سے جو رحمان و رحیم ہے
جنہیں اگر اُن کے رب کی آیات سنا کر نصیحت کی جاتی ہے تو وہ اس پر اندھے اور بہرے بن کر نہیں رہ جاتے (73
Uyghur
ناھايىتى شەپقەتلىك ۋە مېھرىبان اﷲ نىڭ ئىسمى بىلەن باشلايمەن
ئۇلارغا پەرۋەردىگارىنىڭ ئايەتلىرى بىلەن ۋەز – نەسىھەت قىلىنسا، گاس، كور بولۇۋالمايدۇ (يەنى ئۇنى بېرىلىپ ئىخلاس بىلەن ئاڭلايدۇ (73
Sindhi
الله ٻاجھاري مھربان جي نالي سان (شروع
۽ اُھي جو جڏھن کين سندن پالڻھار جي آيتن سان نصيحت ڏبي آھي (ته) اُن (جي ٻڌڻ) سان ٻوڙا ۽ انڌا ٿي نه ڪرندا آھن. (73
Kurdish
به ناوی خوای بهخشندهی میهرهبان (به ناوی ئهو خوایهی كانگای ڕهحمهت و سۆزو بهزهییه
ههروهها ئهوانهش؛ کاتێک به ئایهت و فهرمانهکانی پهروهردگاریان بێدار بکرێنهوه، ههروا بهکهڕی و کوێری بهلایاندا تێناپهڕن (بهڵکو تێدهفکرن و لێکی دهدهنهوهو پاشان پهیڕهوی دهکهن (73
Divehi
رحمن ވަންތަ رحيم ވަންތަ اللَّه
ގެ اسم ފުޅުން ފަށައިގަންނަމެވެ
އަދި އެއުރެންނީ، އެއުރެންގެ ވެރިރަސްކަލާނގެ آية ތައް ހަނދާންކޮށްދޭހިނދު ބީރު ކަނު ބައެއްގެ ގޮތުގައި، އެ آية ތަކުގެ މައްޗަށް ވެއްޓި ނުގަންނަ މީހުންނެވެ. (73
Azerbaijani
Mərhəmətli, rəhmli Allahın adı ilə
O kəslər ki, Rəbbinin ayələri zikr olunduğu vaxt özünü onlara qarşı kar və kor kimi aparmaz (əksinə, onlara cani-dildən qulaq asar); (73
Albanian
Me emër të Allahut, Mëshirues dhe Përdëllimtar i Madh
dhe ata, të cilët, kur të përkujtohen me argumentet e Zotit të tyre, nuk binë para tyre, as të shurdhër as të verbër (por dëgjojnë e meditojnë); (73
German
Im Namen des barmherzigen
und gnädigen Gottes
Und diejenigen, die, wenn sie mit den Zeichen ihres Herrn ermahnt werden, deswegen nicht wie taub und blind daraufstürzen. (73
Uzbekistan
Меҳрибон ва раҳмли Аллоҳнинг номи билан бошлайман. (Аллоҳ таоло ўз китобини “бисмиллаҳ” билан бошлагани мусулмонларга ҳам ўрнак, улар ҳам доим ўз сўзларини ва ишларини “бисмиллаҳ” билан бошламоқлари лозим. Пайғамбар алайҳиссалом ҳадисларидан бирида: “Эътиборли ҳар бир иш “бисмиллаҳ” билан бошланмас экан, унинг охири кесикдир”, деганлар. Яъни, баракаси бўлмайди, охирига етмайди
Уларга Роббиларининг оятлари эслатилганда, у(оят)ларга гунг ва кўрлардек ташланмаслар. (Роҳманнинг суюкли бандалари бутпараст мушрикларга ўхшаб, ўзлари англамаган нарсага ёпишиб олмайдилар. Мушриклар сохта худоларига худди кўр ва карқулоқдек билиб-билмай, кўриб-кўрмай, эшитиб-эшитмай ёпишиб оладилар. Агар улар «худо»ларининг нима эканлигини билганларида, кўрганларида ва эшитганларида, ҳеч қачон уларга ибодат қилмас эдилар.) (73
Spanish
¡En el nombre de Alá,
el Compasivo, el Misericordioso
y los que, cuando se les recuerdan los mensajes de su Sustentador, no se abalanzan sobre ellos [como si fueran] sordos y ciegos; (73
Indonesia
Dengan menyebut nama Allah Yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang
Dan orang-orang yang apabila diberi peringatan dengan ayat-ayat Tuhan mereka, mereka tidaklah menghadapinya sebagai orang-orang yang tuli dan buta. (73
English
In the Name of Allah, the Beneficent, the Merciful
And they who, when reminded of the communications of their Lord, do not fall down thereat deaf and blind. (73
Italian
In nome di Allah
, il Compassionevole, il Misericordioso
coloro che, quando vengono ammoniti con i versetti del loro Signore, non sono né sordi né ciechi (73
Barbari
S yisem n Öebbi, Aênin Ipêunun
Wid, mara asen d smmektin issekniyen n Mass nnsen, ur d neggar tiâéegt ne$ tider$elt fellasen. (73
Bulgarian
В името на Аллах, Всемилостивия, Милосърдния
и които, ако им се напомнят знаменията на техния Господ, не остават пред тях глухи и слепи; (73
Bengali
শুরু
করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু
আর যারা যখন তাদের প্রভুর নির্দেশসমূহ তাদের স্মরণ করিয়ে দেওয়া হয় তখন তারা তার উপরে ঝাঁপিয়ে পড়ে না বধির ও অন্ধ হয়ে। (73
Bosnia
U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog
i oni koji, kada budu opomenuti dokazima Gospodara svoga, ni gluhi ni slijepi ne ostanu; (73
Portuguese
Em nome de Deus, o Clemente, o Misericordioso
Aqueles que, quando lhes forem recordados os versículos do seu Senhor, não os ignorarem, como se fossem surdos oucegos, (73
Tatar
Рәхимле шәфкатьле Аллаһ исеме белән башлыйм эшемне
Янә алар Раббыларының вәгазьләрен ишетсәләр сукырлыкка вә саңгыраулыкка сабышмаслар, бәлки бик ихлас тыңнарлар. (73
Tajik
Ба номи Худованди бахшояндаи меҳрубон
Ва онон, ки чун ба оёти Парвардигорашон пандашон диҳанд, дар баробари он чун карону кӯрон набошанд. (73
Tamil
அளவற்ற அருளாளன், நிகரற்ற அன்பாளன், அல்லாஹ்வின் பெயரால்! (தொடங்குகிறேன்
இன்னும் அவர்கள், தங்கள் இறைவனுடைய வசனங்களைக் கொண்டு நினைவூட்டப்பட்டால், செவிடர்களையும், குருடர்களையும் போல் அவற்றின் மீது விழமாட்டார்கள். (சிந்தனையுடன் செவி சாய்ப்பர்கள்.) (73
Thai
ด้วยพระนามของอัลลอฮฺ ผู้ทรงกรุณาปราณี ผู้ทรงเมตตาเสมอ
และบรรดาผู้ที่เมื่อถูกกล่าวเตือนให้รำลึกถึงโองการทั้งหลายของพระเจ้าของพวกเขา พวกเขาจะไม่ผินหลังให้เป็นสภาพเช่นคนหูหนวกตาบอด (73
Turkish
Rahman ve rahim Allah adiyle
Ve öyle kişilerdir onlar ki Rablerinin delilleri anıldığı ve Kur’an okunduğu zaman, sağır bir halde ve körü körüne yerlere kapanmazlar. (73
Czech
Ve jménu Boha milosrdného, slitovného
a ti, kdož k připomenutí znamení Pána svého nezůstávají lhostejní, jako by byli hluší a slepí, (73
Chinese
奉至仁至慈的真主之名
有人以他们的主的迹象劝戒他们的时候,听讲并不装聋作瞎地打鼾。 (73
Russian
С именем Аллаха Милостивого, Милосердного
И те, которые, когда им напомнишь знамения их Господа [доводы Единобожия и аяты Корана], не повергаются ниц глухими и слепыми к ним. (73
Romanian
În numele lui Dumnezeu cel Milos şi Milostiv
Ei nu sunt nici surzi, nici orbi când li se amintesc semnele Domnului lor. (73
Japanese
慈悲あまねく慈愛深きアッラーの御名において
また話題が主の印に及べば聾(唖?)者か盲人であるかのように,戯らに知らないふりをしない者。 (73
Swedish
I GUDS, DEN NÅDERIKES, DEN BARMHÄRTIGES NAMN
och som, när de erinras om sin Herres tecken, inte störtar ned, blinda och döva [som avgudadyrkarna inför sina gudabilder]; (73
Swahili
KWA JINA LA MWENYEZI MUNGU MWINGI WA REHEMA MWENYE KUREHEMU
Na wale ambao wanapo kumbushwa Ishara za Mola wao Mlezi hawajifanyi viziwi nazo, na vipofu. (73
Somali
Magaca Eebe yaan kubillaabaynaa ee Naxariis guud iyo mid gaaraba Naxariista
Waana kuwa marka lagu Waaniyo Aayaadka Eebahooda aaan Dhicin Dhago iyo Indho La’aan. (73
French
Au nom
d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux
qui lorsque les versets de leur Seigneur leur sont rappelés, ne deviennent ni sourds ni aveugles; (73
Polish
W Imię Boga Miłosiernego i Litościwego
I ci, którzy, kiedy się im wspomina znaki ich Pana, nie stają naprzeciw nich głusi i ślepi; (73
Malayalam
പരമകാരുണികനും കരുണാനിധിയുമായ അല്ലാഹുവിന്റെ നാമത്തില്
തങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവിന്റെ വചനങ്ങള് മുഖേന ഉല്ബോധനം നല്കപ്പെട്ടാല് ബധിരന്മാരും അന്ധന്മാരുമായിക്കൊണ്ട് അതിന്മേല് ചാടിവീഴാത്തവരുമാകുന്നു അവര് (73
Malay
Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani
Dan juga mereka (yang diredhai Allah itu ialah orang-orang) yang apabila diberi peringatan dengan ayat-ayat keterangan Tuhan mereka, tidaklah mereka tunduk mendengarnya secara orang-orang yang pekak dan buta. (73
Norwegian
I Guds, den Barmhjertiges, den Nåderikes navn
Som når de påminnes om Herrens ord, ikke tar imot det som stumme og blinde. (73
Dutch
In naam van den lankmoedigen en albarmhartigen God
En zij die wanneer zij met de tekenen van hun Heer vermaand worden er niet doof en blind bij neervallen. (73
Hindi
अल्लाह के नाम से जो बड़ा कृपालु और अत्यन्त दयावान हैं
जो ऐसे हैं कि जब उनके रब की आयतों के द्वारा उन्हें याददिहानी कराई जाती है तो उन (आयतों) पर वे अंधे और बहरे होकर नहीं गिरते। (73
Hvsayy
Da sũnan Allah, Mai rahama, Mai jin ƙai
Kuma waɗanda suke idan an tunãtar da su da ãyõyin Allah, bã su saukar da kai, sunã kurame da makãfi. (73
المصدر * منبع *Source * ที่มา * Источник * स्रोत * 來源 * Burimi * Zdroj * bron * Quelle * fonte * * fuente * மூல * ソース
ماخذ
در همین زمینه:
- دریافت تفسیر صوتی آیات 73 تا 76 سوره الفرقان ( مفسر : آقای دکتر محمد علی انصاری)